Spirit Japanを紡ぐ、結びの循環。

Mission
存在意義

日本の精神性・美意識・自然観を再解釈し、
文化・自然・産業を「結び直す」ことで、
世界中の人々に "心を整える時間と体験" を届ける。

As the promoter of Spirit Japan, we bridge those who devote their lives
to preserving Japan's traditions, nature, and communities —
revitalizing heritage, rebuilding pride, and fostering a living cycle of renewal.

そして、日本各地で奮闘し続ける伝統・自然・地域の担い手たちと世界を結び、自然と文化の力を呼び覚まし、
地域の誇りと雇用の循環を生み出す。

By connecting global audiences with those who devote their lives to Japan's traditions, nature, and communities,
we awaken the power of culture and nature,
and create cycles of pride and livelihood within each region.

Vision
目指す未来

日本独自の精神文化を、世界が共鳴する
国際的な価値 へと昇華する。

一過性の観光を超え、
心・文化・自然・産業が循環する
新しい社会モデルを創る。

日本と世界を結ぶ
「Spirit Japan」の象徴的存在 となる

日本の人・自然・文化が
誇りと感動を生む力へと再生される未来を実現する。

Elevate Japan’s unique spiritual culture into a
universal value that resonates globally.

Go beyond transient tourism to create a new model
where mind, culture, nature,
and industry circulate in harmony.

Become the living symbol of
“Spirit Japan,” connecting Japan and the world.

Build a future where Japan’s people, nature,
and traditions are reborn
as sources of pride and inspiration.

Values
大切にする価値観

1. 結びの精神
The Spirit of Connection

過去と未来、地域と世界、人と自然をつなぎ、
新しい価値を生み出す。
Connecting past and future,
local and global, people and nature —
to create new value.

2. 精神的豊かさ
Inner Enrichment

禅・侘び寂び・八百万の神に息づく思想を通じて、
心を澄まし調和を取り戻す。
Through Zen, wabi-sabi,
and the spirit of “Yaoyorozu no Kami,”
we find clarity and restore balance within.

3. 持続可能な美
Sustainable Beauty

民藝・土徳・循環思想に学び、
生活と産業の中に「持続する美しさ」を育む。
Learning from folk crafts, dotoku ethics,
and circular wisdom,
we nurture enduring beauty in daily life and industry.

4. 一期一会の革新
Innovation in Every Encounter

出会いや体験の一瞬を大切にし、
その瞬間から未来へつながる革新を生む。
Cherishing each encounter as “once in a lifetime,”
we create innovations
that connect the present moment to the future.

5. 共に生きる力
The Power of Coexistence

文化や自然、地域の人々の営みを支え合いながら、
ともに未来を紡ぐ。
Empowering coexistence —
sustaining traditions, nature, and communities
while weaving a shared future.

哲学 / Philosophy

時を、人を、文化を結び、
誇りと感動が循環する未来を創る。

一人ひとりが、自分の根源とつながり、
世界と共に心豊かに生きられる社会へ。

Connecting time, people, and culture —
we create a future where pride and inspiration flow in harmony.

Empowering every individual to reconnect with their roots
and live with inner richness in harmony with the world.

Principles in Practice
実務原則

TOKIMUSUBIは、美しい理念だけでなく、
日々の判断と運営においても
「結び」と「敬意」を貫きます。

TOKIMUSUBI is guided not only by beautiful ideals,
but by clear principles in our everyday decisions and operations.

1. 本物性と独立性
Authenticity & Independence

聖域や文化を「演出素材」として扱いません。
寺社、文化実践者、地域を、対等なパートナーとして尊重します。
話題性や集客性ではなく、TOKIMUSUBIの理念と整合するかを基準に企画を選びます。
哲学に反する依頼は、たとえ条件が良くともお受けしません。

We treat temples, practitioners, and regions as equal partners—not stages or props.
We choose projects based on alignment with our philosophy, not on hype or volume.
We decline opportunities that contradict our values, regardless of scale.

2.持ち帰れる実学
Living Outcomes

すべてのプログラムで
「参加後に何が身につくのか(Outcome)」
を明確にします。
一日の終わりを整える呼吸や所作、
自然と向き合う視点、人と土地への敬意のかたち。
体験をその場限りの思い出で終わらせず、
日常に生きる”技法”として持ち帰っていただくことを目的とします。

Every experience defines what guests can bring into their daily lives—
ways to end the day with intention, to relate to nature, and to honor people and place.
Our aim is not a momentary impression, but living practices.

3. 共に潤う循環
Aligned Benefit

寺社・地域・文化の担い手に正当な対価が届き、
長く続けられる収益構造となるよう企画を設計します。
短期的な消費や大量動員だけを追わず、
文化・自然・地域が健やかに存続していく循環を優先します。

Our models are designed so that local communities
and cultural bearers are fairly supported,
building sustainable, long-term cycles rather than one-off consumption.

4. 敬意ある物語づくり
Respectful Storytelling

写真・映像・言葉による表現は、必ず敬意と文脈を踏まえます。
誇張的な演出や「映え」だけを目的とせず、
そこに生きる人々の意思と歴史に根ざしたストーリーテリングを行います。

We communicate with accuracy, humility, and context.
We never exploit sacred spaces or people for spectacle.

すべてのTOKIMUSUBIの体験は、
人と場と文化を強くしこそすれ、
損なうことがあってはならない。

Every TOKIMUSUBI experience must strengthen people,
place, and culture.

For Partners
共創への招待

Spirit Japan を共につくる皆さまへ
For Partners
TOKIMUSUBIは、日本の精神文化・自然・地域産業を軸に、
「文化体験 × 教育 × ストーリーテリング」を編集するプラットフォームです。
私たちは、以下のような共創を歓迎します。
TOKIMUSUBI is a Spirit Japan platform that curates
cultural experiences, leadership retreats, and storytelling
rooted in Japan’s spiritual heritage, nature, and regional craft.

1. 滞在価値の向上

ラグジュアリーホテル、旅館、地域拠点において、静かで本質的な特別プログラムを共同企画・実施します。
(例:禅の夜、里山リトリート、文化芸術とのコラボレーション など)
Deepen the value of their destinations through quiet, authentic programs

2. リトリート&学びの場づくり

エグゼクティブ、クリエイター、次世代リーダーに向けて、
精神性と実践知を結ぶリトリート/研修プログラムを開発します。
Offer meaningful retreats and learning opportunities for leaders and guests

3. ストーリーテリングと発信

地域や文化の担い手の物語を、国内外に丁寧に届ける
映像・記事・冊子・オンラインコンテンツを共に制作します。
Share the true stories of their regions and cultural bearers with respect

4. 長期的コミュニティ形成

「Spirit Japan」に共鳴するゲスト、
企業、文化人とともに、
Circle of Musubi(結びの環)を育て、
継続的な関係性を築きます。
Build a long-term, values-aligned community around Spirit Japan

Our Stance / 私たちのスタンス

  • 聖域や文化を、消費的なコンテンツにはしません。
  • 寺社・地域との利益配分は、公正で透明であることを重視します。
  • ブランドや理念に反する企画は、条件に関わらずお断りします。
この姿勢に共鳴してくださるパートナーの皆さまと、
一過性のイベントではなく、
「日本の精神文化という資産」を共に育てていきたいと考えています。

 

Our Commitments

  • We do not turn sacred spaces or traditions into shallow attractions.
  • We ensure fair and transparent benefit-sharing with local partners.
  • We decline projects that conflict with our philosophy, regardless of scale.
If these principles resonate with you, we invite you to join the Circle of Musubi and co-create lasting cultural assets together.

結びから生まれる、新しい心の豊かさ。
From connection is born a new richness of the heart.

総括
Brand Spirit

TOKIMUSUBIは、
「日本の精神文化を再生し、
世界と調和させる“結びのブランド”」です。

それは、
過去の知恵と未来の希望、地域の営みと世界の視野、
そして人の心と自然のリズムを結び直すことで、
“Spirit Japan”という新しい価値を世界に発信します。

私たちは、奮闘し続ける人々と共に、
日本の美意識と精神の再興を担い、
“結び”を通して心を整え、文化を再生する。

TOKIMUSUBI is a brand born from connection —
a quiet offering to the harmony between people, nature, and time.

会社概要
Company Profile

会社名
TOKIMUSUBI CO., LTD.
Company Name
TOKIMUSUBI CO., LTD.
代表取締役
舩木 基有
Representative Director & President
Motoari Funaki
所在地
〒108-0074 東京都港区高輪2-14-17 グレイス高輪ビル
Address
Grace Takanawa Bldg., 2-14-17 Takanawa, Minato-ku, Tokyo 108-0074, Japan
TEL
03-6403-9495
Phone
03-6403-9495
E-mail
info@tokimusubi.co.jp
E-mail
info@tokimusubi.co.jp
設立
2025年2月4日
Incorporated
February 4, 2025
主要取引銀行
GMO あおぞらネット銀行/住信SBI ネット銀行
Banking Partners
GMO Aozora Net Bank, Ltd. / SBI Sumishin Net Bank, Ltd.

事業内容
Business Lines

  • 文化体験・リトリートの企画・制作・運営(坐禅/尺八/茶 など)
  • ホテル/DMO 向け体験開発・イベント設計・運営
  • 法人向けエグゼクティブ学習プログラムの設計・実施(ウェルビーイング/ホスピタリティ・リーダーシップ)
  • コンテンツ制作・ブランド PR(TOKIMUSUBI と賛同パートナーのストーリー発信:日本文化の実践者・思想家/伝統芸能/地域伝統産業)
  • 地域連携・ブランディング支援(文化資源の活用、ストーリーデザイン)
  • プロダクト&ギフトの企画・販売(茶・香・工芸 など)
※旅行手配が必要な案件は、登録旅行業者等の提携先と連携して実施します。
※寺社・文化財での催事は、関係機関のガイドライン・許認可を遵守します。

 

  • Planning / production / operations of curated cultural experiences & retreats (Zen, shakuhachi, tea)
  • Experience design & event operations for hotels/DMOs
  • Executive learning program design & delivery (wellbeing / hospitality leadership)
  • Content production & brand PR (storytelling for TOKIMUSUBI and aligned partners: cultural practitioners & thinkers / performing arts / regional traditional industries)
  • Regional branding & partnerships (cultural asset utilization, story design)
  • Product & gift planning & sales (tea, incense, crafts)
Where travel arrangements are required, services are provided via licensed partners.
Activities at temples and cultural properties comply with relevant approvals and guidelines.

 

 

代表メッセージ
Founder’s Message

TOKIMUSUBIは、
日本の精神文化を再生し、世界と調和させる“結びのブランド”。

過去の知恵と未来の希望、
地域の営みと世界の視野、
そして人の心と自然のリズムを結び直すことで、
“Spirit Japan”という新しい価値を世界に届けていきます。

TOKIMUSUBI is
a brand of connection that revives Japan’s spiritual culture and harmonizes it with the world.
By reconnecting the wisdom of the past with the hope of the future,
the activities of local communities with a global perspective,
and the human heart with the rhythm of nature,
we deliver a new value called “Spirit Japan” to the world.
Through connection, we restore harmony — and from harmony, we create the future.
— Motonari Funaki / Founder & President

Founder / 代表プロフィール 舩木 基有

TOKIMUSUBI CO., LTD. 代表取締役

インターナショナル・ラグジュアリー・メゾンにて、 外商ビジネスを通じて国内外のハイエンドゲストと向き合ってきた経験を持つ。一人ひとりの物語に寄り添い、「本物の価値」と「もてなし」を届ける現場で培った感性を礎に、 日本の精神文化とホスピタリティを結ぶ独自のアプローチへと歩みを進める。 各地の寺社、里山、文化実践者、職人、芸能者との出会いと対話を重ねる中で、 聖域や文化を消費するのではなく、その本質を守りながら未来へ手渡す仕組みの必要性を痛感。 観光でもイベントでもない、「心を整え、土地と人の誇りを育てる体験」のプラットフォームとして TOKIMUSUBIを設立。 ラグジュアリー領域で培ったゲスト理解と、 日本文化への敬意、地域との長期的パートナーシップを結ぶ視点を生かし、 文化・自然・産業が共に循環する「Spirit Japan」の実現に取り組んでいる。
⸻ Founder Profile(EN) Founder Motoari Funaki Representative Director & President, TOKIMUSUBI CO., LTD. Motonari Funaki built his career at an international luxury maison, working in bespoke client services for high-end domestic and international guests. There he learned to listen closely to each person’s story and values, and to deliver not only objects, but genuine hospitality expressed through time, atmosphere, and presence. Through ongoing encounters and dialogue with temples, rural communities, cultural practitioners, artisans, and performing artists across Japan, he came to recognize the need for experiences that do not consume sacred places or traditions, but protect their essence while passing them on to the future. He founded TOKIMUSUBI as a platform for experiences that are neither simple tourism nor events, but pathways that restore inner balance and nurture the pride of people and place. Drawing on his understanding of the luxury world, his respect for Japanese spiritual culture, and a commitment to long-term, equal partnerships with local communities, he is dedicated to realizing “Spirit Japan” as a living, sustainable reality.

 

PAGE TOP